Ali Tavakoli
مدرس و مترجم زبان انگلیسی، مشهد
دیکشنری (فرهنگ لغت)
دیکشنری ها را میتوان از جهات  مختلف دسته بندی کرد. از دیدگاه من یک نوع از دسته بندیها این است که آنها را به چهار دسته تقسیم کنیم. ضمن معرفی نظراتم را نیز میگویم.

 

ا. چاپی (کتابی)

2. نرم افزاری (کامپیوتری)

3. موبایلی

4. آنلاین (اینترنتی)

*****************************************************************************

 

 

ا.چاپی

 

 

از میان دیکشنریهای چاپی به نظر بنده بهترین انها دیکشنری زیر میباشد.(لینکها موجود است). به دلایلی که خواهم گفت.

تک زبانه

Longman Handy Learner's Dictionary of American English

Longman Handy Learner's Dictionary of American English

 

 

Longman Handy Learner's Dictionary of American English

دو زبانه

Longman Handy Learner's Dictionary of American English

 

 ___ دیکشنری بالا در بین همه ی دیکشنری های لرنری که من بررسی کردم، امتیازات ویژه ای داره. خاصیت هایی داره که یا دیکشنری های دیگه ندارند، یا یک جا جمع نشده.

یک: مهمترین ویژگی این دیکشنری به نظر من: تعاریف این دیکشنری به شکل بسیار خلاقانه ای کوتاه (و جامع هستند). این خاصیت، کمک میکنه زبان آموز بتونه تعاریف رو از بر کنه. تعلریف مثل دیکشنری های آکسفورد خیلی تشریحی نیستند.

دو: لرنر نوشته شده. یعنی برای زبان آموزان، با استفاده از 2000 واژه ی اصلی و پرکاربرد.

سه: بیست و هشت هزار واژه داره در صورتی که آکسفوردها حدود چهارده تا شانزده هزار تا کلمه دارند و فقط برای یک سطح خیلی محدودی پاسخگوی نیاز زبان آموزان هستند.

چهار: بخش بندی کلمات مشخص شدن. مثلا در کلمه ی English با گذاشتن یک نقطه بین کلمه مشخص شده که کلمه دو بخش هست.

پنج: دو رنگ چاپ شده، خستگی چشم، پیدا کردن لغات...

شش: راهنمای جامعی برای تلفظ در اول دیکشنری آورده شده.

هفت: آمریکایی هست. با توجه به اینکه اکثر کورس بوک های که در ایران کار میشه امریکن هستند. گاهی در آکسفوردهای بریتیش لغت هایی که زبان آموز در یک کتاب آمریکایی باهاش مواجه شده وجود نداره.

هشت: برای موارد دشوارتر مثال داده شده.

نه: مواردی که چند تلفظ دارند، همه ی تلفظ ها ی رایج داده شده.

ده: تلفظ ها بر پایه ی یک الفبای فونتیک هست که بدون اینکه مثل وبستر و آریان پور IPA رو تغییر بده، اون رو بهینه کرده مثلا برای حرف t که در آمریکایی تلفظ نمیشه (Internet) یک علامت داریم و برای t که شبیه د تلفظ میشه (water) یک علامت دیگه. برای ادغام های آمریکایی هم یک علامت (certain) و.....

 یازده: دارای یک لیست پیشوند و پسوند در آخر کتاب هست، با مثال.

دوازده: با جلد گالینگور عرضه شده. عمر بیشتر.

سیزده: دو زبانه هست. فقط در بخش ترجمه های فارسی خیلی قوی نیست که البته این مشکل اکثر دیکشنری های دو زبانه در ایران هست.

چهارده: در قطع مناسبی چاپ شده و حمل و نقلش به کلاس و... آسان هست. بر خلاف اکثر آکسفوردها.

 

 

 

  

 

2. نرم افزاری

 

در این دسته نرم افزارهای خیلی زیادی وجود دارند.

🔴معروفترین اونها بابیلون هست. نرم افزار بابیلون قابلیت این رو داره که تعداد خیلی زیادی گلاسری روش نصب بشه و برای مترجمین یکی از بهترین انتخاب هاست. با وجود اینکه تا نسخه ی یازده منتشر شده ولی ترجیح من نسخه ی هفت هست، به دلیل اینکه از نظر منقضی شدن و کار کردن از بقیه نسخه هایی که من امتحان کردم بهتر بوده.

 

Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th Edition

Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th Edition

 

Cambridge Advanced Learner's Dictionary - 3rd Edition

Cambridge Advanced Learner's Dictionary - 3rd Edition

 

اگر به عکس بالا دقت کنید میبینید که امکان اضافه کردن فایل های صوتی (صدای ضبط شده انسان و نه صدای رباتیک) در این گلاسری وجود داره.

 

Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary

Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary

 

___ مطالب دیکشنری ها (گلاسری ها) به راحتی قابل کپی و پیست کردن (به جاهای دیگه) هستند.

 

 

 

🔴GoldenDict

 

يكي از محبوب ترين ديكشنري هاي موجود در دنياي اينترنت ديكشنري معروف بابيلون مي باشد. به علت نبود كرك معتبر و از كار افتادن اين ديكشنري، ميبايستي به فكر جايگزين مناسبي براي اين نرم افزار بود. نرم افزاري كه علاوه بر قدرتمندي زياد و داشتن خصوصيات نزديك به بابيلون و كاربري آسان باشد. بشتر افرادي كه با رايانه و اينترنت سرو كار دارند حتما براي ترجمه كلمات و متون بر روي رايانه خود يك مترجم متن و كلمات نصب كرده اند و ميدانند كه بودن يك نرم افزار مترجم خوب و خوش دست در رايانه نياز است. همگي ما به زبان انگليسي تسلط كافي نداريم و براي ترجمه متن احتياج به يك مترجم داريد و در صورتي كه از زبانهاي مختلف بخواهيم استفاده كنيم بايد از مترجمي استفاده كنيد كه چند زبانه باشد و همچنين قابليت ترجمه متون انگليسي به فارسي و فارسي به انگليسي را داشته باشد. با وجود اصطلاحات تخصصي در دنياي اينترنت و همچنين ترجمه وب سايتها با زبانهاي مختلف كار بسيار دشواري مي باشد و در صورتي كه نرم افزار بتوانيد در سريعترين زمان ممكن صفحه وب ما را به صورت صحيح ترجمه نماييد و علاوه بر آن بتوانيم متون داخل تصاوير كه با تكنولوژي OCR را ترجمه كند بسيار جالب به نظر مي رسد. نرم افزار قدرتمند GoldenDict يك ديكشنري رايگان و متن باز OpenSourse مي باشد كه ميتوان جايگزين مناسبي براي ديكشنري بابيلون باشد يكي از خصوصات جالب توجه اين نرم افزار پشتيباني كامل از برنامه هاي ديكشنري بابيلون كه با فرمت .BGL مي باشد. اين نرم افزار قادر به ترجمه فارسی، عربی، انگلیسی، آلمانی، روسی، سوئدی و... مي باشد. يكي ديگر از وجه تمايز اين ديكشنري با بابيلون مي باشد قابليت نصب بر روي سيستم عامل ويندوز و لينوكس ميباشد كه علاوه بر چند زبانه بودن نرم افزار ميتوانيد از ترجمه انگليسي نرم افزار به زبان شيرين فارسي استفاده نماييد.

قابليتهاي كليدي نرم افزار GoldenDict v1.0.1:
- قابليت پشتيباني از فرمت.bgl ديكشنري توليد شده توسط دیکشنری بابیلون
- قابليت پشتيباني از فرمتهاي StarDict (syn)، lingvo، Dictd و...
- قابليت پشتيباني از منابع ترجمه‌ی آنلاین یکیپدیا، ویکیمدیا، UrbanDictionary و...
- قابليت ترجمه كلمات و نمايش ترجمه به صورت خودكار با يك كليك
- قابليت پشتيباني از تلفظ آنلاين لغات
- استفاده بسیار آسان و فعال شدن تنها با یک کلیک
- قابلیت بهره برداری و پشتیبانی از 75 زبان زنده دنیا از جمله زبان شیرین پارسی
- قابليت پشتيباني از سیستم عامل ویندوز و لینوکس
- قابليت ترجمه لغت از تصاوير و صفحات وب به صورت ترجمه آنلاين
- حجم بسيار كم و رايگان بودن نرم افزار
- سازگار با نسخه های مختلف ویندوز از جمله ویندوز محبوب 7
- و ...

 

 

در لینک زیر

 

http://p30download.com/fa/entry/36432/software/education/dictionary/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-goldendict-%D9%86%D8%B1%D9%85-%D8%A7%D9%81%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%DB%8C%DA%A9%D8%B4%D9%86%D8%B1%DB%8C-%DA%86%D9%86%D8%AF-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%D9%87-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%DA%AF%D8%A7%D9%86/

 

3. موبایلی

 

___ روی اکثر دیکشنریهای موبایلی نمیشود حساب زیادی باز کرد و معانی ای که میدهند بعضا نادرست میباشند.

مگر اینکه کپی دیکشنریهای معتبری مانند لانگمن (دیکشنری محبوب من)، کمبریج، آکسفورد و .... باشند.

___ دیکشنری تحلیل گران بهترین نسخه ی اندرویدی موجود برای زبان آموزان هست.

___

برای دانلود میتونید به لینک تلگرامی زیر مراجعه کنید:

https://t.me/joinchat/CTS9Mz_mmeYW-loOyisQVA

 

 

 

4. آنلاین (اینترنتی)

از معروفترینها در این دسته میتوان به موارد زیر اشاره کرد:

onelook.com

مجموعه ای از بیش از 50 دیکشنری معتبر با ذکر مآخذ.

dictionary.com

برای معنی به همراه تلفظ کلمات

howjsay.com

برای تلفظ کلمات

 

 

🔴معرفی دیکشنری تصویری آکسفورد

 

یکی از بهترین منابع موجود در این زمینه.

 

 

 

 

 

برای دانلود میتونید به لینک تلگرامی زیر مراجعه کنید:

https://t.me/joinchat/CTS9Mz_mmeYW-loOyisQVA

 

  آخرین به روز رسانی اول خرداد نود و هفت

 

توسط: علی توکلی(مدرس و مترجم زبان انگلیسی در مشهد_ شماره همراه: 09363832270)         By: Ali Tavakoli

برداشتن مطالب با ذکر منبع بلا مانع است. لطفا منبع را ذکر کنید. متشکرم.

 



نويسنده :علی توکلی
تاريخ: ۱۳۹۱/۱۰/۳۰ ساعت: 9:55

بانک جامع گلاسوری های دیکشنری بابیلون
بانک جامع گلاسوری های دیکشنری بابیلون



http://www.kardoonline.com/%D8%A8%D8%A7%D9%86%DA%A9-%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9-%DA%AF%D9%84%D8%A7%D8%B3%D9%88%D8%B1%DB%8C-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AF%DB%8C%DA%A9%D8%B4%D9%86%D8%B1%DB%8C-%D8%A8%D8%A7%D8%A8%DB%8C%D9%84%D9%88%D9%86/

توسط: علی توکلی                                      By: Ali Tavakoli



نويسنده :علی توکلی
تاريخ: ۱۳۹۱/۰۷/۰۳ ساعت: 20:32